Pronoun/title/adjective check!
Meme: Pronoun/title/adjective check!
As in, "what I think of these pronouns/titles/adjectives as applied to me"
It/its: Nope
She/her: No, because that would come from homophobic guys calling me a fag, so please cut that crap. And there's this annoying thing where people write email to me, or slack me, and write FRANÇOISE. Françoise was my godmother and grandmother, and while I think I liked her in the 4 years she as in my life, she is NOT ME.
He/him: I'm pretty settled there
They/them: Sure! I love these pronouns and use them a lot in regular singular speech.
Neopronouns (post them): Not really. My bigger issue is with gendering nouns in French. So you have students: male student, étudiant, female, étudiante. What's the plural form of students of both/multiple genders? Standard French falls back on the masculine. Étudiants. Everyone gets that. But people have been wanting to invent bi-genderization, so they do things likes étudiant(e)s in a formal context, or étudiantEs in a student press/radical context. I hate that shit. I will still sometimes use them in a more radical context but I'm no fan. French is a gendered language and sometimes you just have an impasse, and the masculine form also happens to be the shorter form. Everyone understands that it's inclusive. No need to invent a new wheel?
Mr: If you have to.
Mx: Sure.
Miss: See She above
Ms: Probably not.
Ma'am: That would be entertaining
Sir: In my first year in Toronto, still a newish English speaker, I approached a stranger about my age on the street with a question, and called him sir. He answered my question but told me "Don't you fucking sir me". It's advice I've taken to heart, and who find it annoying coming from anyone out of deference.
Mistress: Hey!
Captain: Depends on which boat you make me captain of.
Dr: No.
Pal, buddy, friend, comrade, folks, etc: I'm a big fan of guys. Comrade is fun but is a little too put on. A non-binary friend insisted on pal, so I've been using it in queer contexts, which has normalized it for me.
Dude, bro, bruh: Dude.
Sis: Nope
Sib: Huh.
Boi: Must you.
Boy: Your name is Firoza and you're up to no good.
Girl: See She, but I would take this over being called Jesus.
Lady/ladies: Fun when joshing around
Terms of Endearment (hon, sweetie, darling): Cute.
“Feminine” compliments (pretty, beautiful, etc): beautiful is feminine?
“Masculine” compliments (handsome, etc): same here, I'm puzzled.
Neutral compliments (cute, attractive, cool, etc): I used to have trouble receiving compliments. I'm better at it but sometimes they'll get to my head.
I'm procrastinating. I've got code to write...
As in, "what I think of these pronouns/titles/adjectives as applied to me"
It/its: Nope
She/her: No, because that would come from homophobic guys calling me a fag, so please cut that crap. And there's this annoying thing where people write email to me, or slack me, and write FRANÇOISE. Françoise was my godmother and grandmother, and while I think I liked her in the 4 years she as in my life, she is NOT ME.
He/him: I'm pretty settled there
They/them: Sure! I love these pronouns and use them a lot in regular singular speech.
Neopronouns (post them): Not really. My bigger issue is with gendering nouns in French. So you have students: male student, étudiant, female, étudiante. What's the plural form of students of both/multiple genders? Standard French falls back on the masculine. Étudiants. Everyone gets that. But people have been wanting to invent bi-genderization, so they do things likes étudiant(e)s in a formal context, or étudiantEs in a student press/radical context. I hate that shit. I will still sometimes use them in a more radical context but I'm no fan. French is a gendered language and sometimes you just have an impasse, and the masculine form also happens to be the shorter form. Everyone understands that it's inclusive. No need to invent a new wheel?
Mr: If you have to.
Mx: Sure.
Miss: See She above
Ms: Probably not.
Ma'am: That would be entertaining
Sir: In my first year in Toronto, still a newish English speaker, I approached a stranger about my age on the street with a question, and called him sir. He answered my question but told me "Don't you fucking sir me". It's advice I've taken to heart, and who find it annoying coming from anyone out of deference.
Mistress: Hey!
Captain: Depends on which boat you make me captain of.
Dr: No.
Pal, buddy, friend, comrade, folks, etc: I'm a big fan of guys. Comrade is fun but is a little too put on. A non-binary friend insisted on pal, so I've been using it in queer contexts, which has normalized it for me.
Dude, bro, bruh: Dude.
Sis: Nope
Sib: Huh.
Boi: Must you.
Boy: Your name is Firoza and you're up to no good.
Girl: See She, but I would take this over being called Jesus.
Lady/ladies: Fun when joshing around
Terms of Endearment (hon, sweetie, darling): Cute.
“Feminine” compliments (pretty, beautiful, etc): beautiful is feminine?
“Masculine” compliments (handsome, etc): same here, I'm puzzled.
Neutral compliments (cute, attractive, cool, etc): I used to have trouble receiving compliments. I'm better at it but sometimes they'll get to my head.
I'm procrastinating. I've got code to write...
no subject
I find something similarly difficult in Spanish with "Latinx" (how does one pronounce that?) and compañer@s. In general, if it's difficult to say or violates the usual grammatical norms of a language, it won't catch on. "They" already exists in English, which makes it much easier to adopt than "xie."
no subject
At least latinx works in a way that is not too dissimilar to the "they" in English as a breaks the gender dichotomy--whereas in French, étudiantEs is a weird portemanteau which ends up dropping the jacket, not unlike latin@s...
no subject
Gender in Swedish only applies to objects and not people, for which I'm eternally grateful. All of your buddies, regardless of gender, are kompisar. or vänner. you can choose to deliberately feminize a lot of words (vän to vännina) but it's not expected and, to my non native ear, sounds extremely old fashioned.
the only sticking point I can think of off the top of my head seems to be the word for nurse, which has fixed itself in the standard language as feminine (sjuksköterska, lit. something like "sickness manageress/carer-ess"; doctor is literally "healer" which is pretty cool and RPG-y). I think you'd have a hard time transitioning to just sjuksköter.